Первый советский мультфильм из пластилина был создан в 1981 году. Студия Александра Татарского «Пилот» выпустила анимационный фильм «Пластилиновая ворона» по мотивам известной басни И. Крылова «Ворона и лисица». На создание мультфильма ушло около 800 килограммов пластилина. Для того чтобы клюв вороны шевелился в точном соответствии с издаваемыми звуками, для героини изготовили около 20-ти сменных клювов. Позже, в 1983 году, вышел второй мультфильм — «Падал прошлогодний снег». Он был снят при помощи мультстанка1 с двенадцатью слоями стекла. Всех пластилиновых персонажей, задний фон и детали расположили друг над другом. Таким образом, когда стёкла передвигали, герои оживали. За 39 лет своего существования известные мультфильмы успели обрасти слухами о своём «антисоветизме»2.
В основе сюжета «Падал прошлогодний снег» — шуточная новогодняя сказка про недалёкого мужичка, которого отправили в лес за ёлкой. Лес оказался волшебным, а главный герой вернулся к жене с трофеем только весной. Картина создавалась при помощи одной из техник съёмки пластилиновых мультфильмов — перекладки3. Процесс изготовления анимации был трудоемким, так как от осветительных приборов фигурки плавились и теряли форму. Первоначально мультфильм назывался «Ёлки-палки, лес густой». Посоветовавшись, А. Татарский и Г. Гладков решили, что маленькие зрители могут воспринять это название как ругательство. Поэтому утвердили не менее интересное название — «Падал прошлогодний снег», смысл которого до сих пор неизвестен. Одна из популярных версий гласит, что прошлогодний снег — это про снежинки, которые выпали 31 декабря, а легли на землю уже после полуночи. Мультфильм полон отсылок на русские народные сказки: «По щучьему велению», «Репка», «Белоснежка и семь гномов», «Каша из топора», «Скатерть-самобранка».
В одном из своих интервью А. Татарский сообщил, что в пластилиновой анимации изначально не было текста, только междометия: «ах» и «ох». Однако последующее добавление реплик помогло конкретизировать смысл и структурировать огромное количество деталей мультфильма. Слова главного героя были заимствованы из русской классики. Например, мужичок цитирует Чацкого: «Карету мне, карету» из Грибоедовского «Горе от ума».
Некоторые зрители нашли скрытый смысл в произведении А. Татарского. Они шуточно назвали мультик «трагедией простой русской бабы и мужика-бездельника», так как герои воплощают в себе все сложившиеся стереотипы о русском народе: мужчина недалекий и слабохарактерный, а женщина — маскулинная и властная. При этом А. Татарский в интервью «Новому времени» отметил, что в мультфильме нет ни сатиры, ни скрытого смысла.
С распространением интернета на платформе YouTube появилось огромное количество видео с реакцией зарубежных пользователей на советский мультфильм. «Это сложно смотреть. Ничего не понятно, неинтересно и очень долго. Логики здесь нет. Создаётся ощущение, как будто меня мучают», — призналась в видео зрительница из Кореи:
«Пластилиновая ворона» — ещё один культовый мультфильм — он пародирует знаменитую басню И. Крылова. Однако повествователь нарочито забывает весь текст и на ходу придумывает шуточный сюжет и детали. Г. Гладков в интервью программе «Василий Козлов. Беседы» сказал: «Мы интерпретировали басню так, будто двоечник вспоминает стихотворение, а вспомнить не может». Все три части мультфильма объединяет один второстепенный персонаж — старушка с выбивалкой для ковров.
На сайте киноархива «net-film» можно найти видео с часовым интервью А. Татарского, где он сам рассказывает о том, как худсовет не оценил замысел студии «Пилот» и назвал мультфильм о вороне из пластилина «безыдейной белибердой». По словам создателя, претензии были не только к смыслу, но и к озвучке: актера Леонида Броневого, сыгравшего в «Семнадцати мгновениях весны», обвинили в том, что гестаповец4 не может фигурировать в детском мультфильме. Однако официального подтверждения слов А. Татарского нет. Спустя 7 лет после выхода картины Эльдар Рязанов в одном из выпусков передачи «Кинопанорама» представил «Пластилиновую ворону» как культовый мультфильм.
- Мультипликационный станок — мультстанок, установка для покадровой съёмки мультипликационных рисунков и заглавных надписей в кинофильмах.
- Антисоветизм — система взглядов, направленных против советской власти, советского образа жизни или Советского Союза, получившая развитие начиная с 1920-х годов.
- Перекладка — это одна из техник создания пластилиновой анимации, где композиция состоит из нескольких слоёв персонажей и деталей.
- Гестаповец — сотрудник тайной государственной полиции (гестапо) в фашистской Германии.